Ben peut-être parce qu'eux font des efforts à ce niveau, ce qui n'est pas le cas de tout le monde.
Et comme j'arrêt pas de le dire, je peux faire autant de faute que je veux étant donné que moi, on ne débourse pas un rond pour me lire. C'est marrant qu'en ce moment les seuls pelés à me faire cette réflexion, soient ceux qui, soit participe très peu à la vie du fofo, soit des nouveaux qui n'ont aucune importance dans ma vie.
Aaaaaah, tu es une des traductrices? Mouhahahaha, c'est sûr que ce n'est pas facile de voir que ton boulot laisse à désirer, hein? Relis donc tes traductions au lieu de venir chier dans mes bottes et de faire des sous-entendus sur les autres ME.
Que c'est laid la jalousie. Tu diras la même chose à tes copines qui bossent avec toi. Si vous vous concentriez sur votre boulot au lieu de regarder celui des autres, vous feriez, peut-être un meilleur travail. C'est désolant de voir que vous préférez venir ici et envoyer des messages en MP en meute plutôt que d'assumer et de réparer vos erreurs de relecture. (c'est d'autant plus drôle que j'ai parler avec deux des traductrices de la ME que vous critiquez si ouvertement (suite à une histoire où y avait encore des fautes, truc que j'avais signalé dans mon avis, (toujours si peu impartiale la Tornadeo?), et elles, elles ont admis qu'ils avaient encore un léger problème avec ça et miracle, plus elles publient de livre et plus elles s'améliore, elles... faites donc pareils! )
Pas besoin d'avoir fait St Syr pour voir quand il y a des mots manquants, des mots en trop, des phrases tournaient bizarrement, etc..., Si faire un travail aussi médiocre vous convient, tant mieux pour vous. Quand je vois que des auteurs qui s'autopublient et les auteurs de Fanfiction font mieux que vous, des soi-disant professionnelles, j'ai juste envie de rire à en faire pipi dans ma culotte
D'ailleurs, puisque y allez avec vos remarques, je vous suggère de relire les livres où je dis qu'il y a des fautes, ensuite, seulement, vous viendrez me parler. Si, si, parce que, vous êtes là à dire que je ne suis pas impartiale, alors que vous, au lieu de vérifier mes dires (dires que parfois d'autres approuvent, voire soulignent avant moi) vous préférez l'une après l'autre, venir essayer me taclé sur mon orthographe. C'est vraiment pathétique et inutile car je continuerais à souligner que vous merdez dans la relecture de vos traductions.
(d'ailleurs, j'ai lu, apparemment, une de tes traductions et là aussi ce n'était pas joli, joli... héhéhé, que c'est triste de voir ça)
Allez, j'attends la personne suivante...