Mon avis est assez mitigé.
Pour commencer, merci à Loukiar pour avoir prévenu que ce n'était pas un MM et qu'il n'y avait pas de romance, puisque tous les protagoniste (à l’exception d'un seul, présent uniquement au tout début du roman) sont des hommes, j'aurais passé mon temps à essayer de deviner qui finira avec qui, et j'aurai fini aussi frustré que déçu. Sachant que ce ne serait pas le cas, j'ai mis en veille mon mode "romance" et j'ai plongé pour le plaisir de la découverte.
Alors… d'un côté on a une histoire qui tient la route, une intrigue bien menée qui sait nous tenir en haleine et un personnage principal attachant (bon avec quelque incohérence de tempérament, mais on fait avec), et d'un autre un déséquilibre d'écriture frustrant pour le lecteur.
Je m'explique, le personnage principal est le narrateur (on aime ou pas, pour ma part j'ai fait avec, ça correspond bien au style de Conrad), donc tout est de son point de vue, ça va vite, c'est sec et incisif, pratiquement jouissif, et là… pan, un mot utilisé à contre-emploi fait redescendre le trip d'un coup brutal pour un retour à la réalité douloureux. Un exemple tout simple : "Mes orbites se focalisent sur le siège…". Je suis probablement puriste et je me doute que tout le monde comprend par là "mes yeux", sauf que la définition du mot orbite donne ça : "Cavité osseuse du crâne dans laquelle est située l’œil". J'ai donc une cavité qui se focalise sur un siège o_O
Dans le même style on a "tout en continuant à me sermonner d'un regard appuyé", je reprend le dictionnaire (oui, c'est une histoire d'amour/haine, lui et moi) et pour le verbe sermonner il me donne : "Adresser des critiques ou des conseils à quelqu'un, morigéner. Morigéner définition : réprimander en faisant la morale (j'avais prévenu je suis une maniaque du dico). Donc l'un comme l'autre contienne une notion de parole, d'une expression orale. Dois-je en conclure que le regard parle au sens littéral du mot ? Malheureusement ce sont des erreurs assez récurrentes dans le roman où les mots sont utilisés à tort et à travers, je comprend la volonté d'éviter les répétitions, cependant on ne peut choisir un synonyme au hasard dans une liste en se disant qu'ils sont interchangeables, ce n'est pas le cas, chaque mot à un sens précis, il faut éviter d'en prendre un sans avoir vérifié qu'il ne s'éloignait pas trop de l'idée de départ.
Il y a aussi quelques comparaisons singulière, je suis restée bouche bée devant le "je me serai déjà échoué comme un singe tombé d'un arbre". Heu, comment dire… le verbe échouer signifie : sens 1 "Toucher le fond, le rivage et y rester coincé (en parlant d'un navire)" sens 2 "ne pas réussir". Du coup, la comparaison tombe à l'eau (c'est le cas de le dire).
Conclusion, pour ceux qui ne sont pas comme moi, maniaque du bon mot, qui ne cherche pas une romance et qui aime la SF, foncez, ce livre est original. Pour ceux qui ne sont pas maniaque et qui sont un peu hésitant, tentez votre chance, il a une chance sur deux de vous plaire parce que le rythme est vif et addictif. Pour les tatillons du verbe et du sens précis des mots, passez votre chemin, vous risquez d'être déçu en étant "coupé" dans la lecture trop souvent.